Chào mừng bạn đến với Nhalamabaoloc.com một trang web tuyệt vời chứa đựng một thư viện sách đa dạng, từ văn học đến khoa học và nhiều thể loại khác nữa. Không chỉ có những câu chuyện thú vị, điều tuyệt vời hơn là tất cả đều được cung cấp hoàn toàn miễn phí. Đây là nơi không chỉ mang đến những phút giây giải trí thú vị mà còn là một nguồn kiến thức phong phú, thông điệp xã hội sâu sắc và những trải nghiệm đậm chất con người và cuộc sống.
Hãy đến với “Thư Viện Sách Hay“ trên trang web Nhà Lamia Bảo Lộc để bắt đầu một cuộc hành trình phiêu lưu trong thế giới vô tận của tri thức, sáng tạo và đam mê. Tất cả những điều này được đong đầy trong những cuốn sách quý báu đang chờ đón bạn.
Bạn đang xem bài viết “Thư Viện Sách” Từ Điển Thiền Tông Tân Biên – Tập 2 trong danh mục “Thư Viện Sách Lịch Sử – Địa Lý Tôn Giáo“ Chúc bạn có những trải nghiệm đọc sách thú vị và thoải mái!
Giới Thiệu “Thư Viện Sách” Từ Điển Thiền Tông Tân Biên – Tập 2
Thiền tông – căn cứ vào lịch sử hình thành và phát triển, với rất nhiều truyền thuyêt sinh động và thiền ngữ kỳ dị tuyệt vời, cộng với sự ảnh hưởng dài lâu sâu sắc đến nền văn hóa Đông phương , cùng sự xâm nhập không ngừng của nó vào nền văn hóa Tây phương hiện nay, đã tạo thành thế giới Thiền sâu xa và rộng mở.
Trong thế giới thiền ấy, có lúc như hoa đỏ liễu xanh (hoa hồng liễu lục), mắt ngang mũi dọc (Tỵ thụ nhãn hoành) rất phổ thông, rất bình thường, đôi khi như giọt tuyết trên lò lửa (Hồng lô thượng nhất điểm tuyết) thật đắc biệt, thật lạ lùng khiến mọi người vừa sợ vừa ngờ. Thiền quả là cao xa khó nắm bắt, nhưng lại gần gũi giản dị, vừa bình thường thực tế vừa siêu hình thần bí, không thể nghĩ bàn, đầy ấp những câu đố khó hiểu. Song càng khó hiểu càng gợi cho người đọc, người nghe bao niềm say mê, bao nỗi thắc mắc…
Quyển sách này được hình thành trên nền tảng Thiền Tông Đại Từ Điển do nhóm Viên Tân thực hiện, NXB Sùng Văn xuất bản năm 2010. Sở dĩ mang tên Từ điển Thiền Tông Tân Biên vì nội dung của nó được chung tôi soạn dịch bao gồm các mục từ tác phẩm, thuật ngữ, nhất là về phần địa danh, phụ lục không chỉ của Trung hoa mà còn của Ấn Độ, Việt Nam, Nhật Bản, Cao Ly được chỉnh sửa, bổ sung hình ảnh minh họa hết sức phong phú. Do tính đặc biệt của thuật ngữ Thiền tong trong các tác phẩm chữ Hán về Thiền học, một thuật ngữ thiền đôi khi có đến hai nghĩa trái ngược nhau tùy ngữ cảnh, và khi tra cứu trong các từ điển Hán Việt thông thường thì không có.Cũng nhằm đáp ứng nhu cầu tìm học, phiên dịch các văn bản thiền tứ Hán ngữ sang Việt ngữ của khá nhiều người nên sách này ra đời.
Nay việc phiên dịch bổ sung và hiệu đính đã hoàn tất, chúng tôi xin trân trọng giới thiệu quyển sách này đến quý độc giả gần xa. Nhân đây, chúng tôi xin chân thành cảm ơn Thượng tọa Kiến Nguyệt, Đại đức Chơn Không Khai Chánh, Ni Sư Hạnh Huệ , Sư cô Đinh Quang, Tiến sĩ Đỗ Quốc Bảo, quý Phật tử Khai Thành, Tín Thiện, Vũ Hương và Diệu Phụng đã hết long giúp đỡ để hoàn thành tập sách , đồng thời cũng vô cùng tri ơn các tác giả có sách trong thư mục tham khảo. Bởi điều kiện biên dịch và khả năng của dịch giả còn có hạn, Từ Điển Thiền Tông Tân Biên khó tránh khỏi những sơ suất. Với lòng biết ơn sâu sắc, chúng tôi mong muốn quý độc giả cao minh chỉ giáo để sách này trong lần tái bản sau được hoàn chỉnh hơn.